|
Precipito... da dirupi frananti passioni abbandonate per cafoni banchetti...
- I fall... from tumbling cliffs abandoned passions for banquet boors...
- Me precipito... en el acantilado, se desmoronan pasiones abandonadas por convidados voraces
Arido... solcato in faccia dal vento secco di Madre Africa..., mi tuffo...tra riflessi di ulivo
- Arid... My face is furrowed by the dry air of Mother Africa..., I dive... among reflections of olive trees
- Arido... ajada da cara por el viento seco de la Madre Africa..., me zambullo e nel reflejo del olivar
Vincenzo Ruffolo
Il lavoro musicale di Salimora unisce ritmiche del mondo con varie figurazioni della
tarantella, e spesso trasmette intensi momenti di allegria e ballo per libere movenze dei corpi e dell'anima.
- The musical work of Salimora unites rhythmes of the world with various configurations of the Tarantella, and transmits intense movements of joy and dance.
- El trabajo musical the Sallimora trama ritmos del mundo con fraseos de trantella y trasmite intensos momentos de alegria y baile que liberan el cuerpo y el alma.
Salimora, da aspre alture, scivola nel Mediterraneo per riemergere ricco di poesia tra
scirocco, velieri e racconti.
- Salimora, from the rugged hills, slides into the Mediterranean to emerge rich with poetry, amongst siroccos, sailing ships and stories.
- Salimora, desde los riscos, resbala en lo profundo del mediterraneo para emerger de nuevo lleno de poesia entre el sirocco, veleros y cuentos.
|